8.3.63

Aamupäivä ja osa iltapäivää kului liver- ja hammastyön uudelleenlukemiseen. Sitten kirjoitin kirjeen Matille ja Pirkolle. Kävin katsomassa olisiko postia. Siellä oli vain Paschkikselle: "National conference of Friends on race relations". Ei taaskaan mitään meille. – Täytin tyttöjen Health kortit ja lähetin kouluun. Sanoin, että jos on kysyttävää pitäisi ilmoittaa tai soittaa minulle. Sekä Helenalle että Inkerillä on parasta aikaa paksu nuha. Se kiusaa Helenaa jonkin verran ja Inkerikin oli siitä äkäinen.

– Käyn postissa kysymässä paljonko kirje liver+hammas tulee maksamaa ja vien Matille ja Pirkolle kirjoitetun kirjeen samalla postiin. – Sakari kertoi, että Bincos oli kuultuaan tyttöjen olevan public schoolissa, taas soittanut erääseen kouluun, minne minun pitäisi mennä puhumaan ensi viikolla. Sinne on kuulemma tunnin matka. Missä päin se mahtaa olla. Pitäisikö sittenkin mennä konsulaattiin puhumaan.

– Luimme vielä Sakarin kanssa "liver"työn ja hammastyön korjaukset. Huomenna se lähetetään.

One response

  1. Jännää, miten englanninkieliset sanat suomenkielen seassa tuntuvat tökeröiltä. Siitäkin huolimatta, että se on ihan ymmärrettävää, koska kirjoittaja on elänyt englanninkielisessä ympäristössä. Niin, ja vaikka itsekin syytää suoranaista englantia tai anglismia puheen ja kirjoitustensa sekaan.

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Google photo

Olet kommentoimassa Google -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s

%d bloggaajaa tykkää tästä: